Como traductoras juradas y jurídicas, uno de los encargos recurrentes que tenemos en iurisTranslate son las traducciones juradas para el reconocimiento de títulos profesionales sanitarios entre España y Alemania. Nos centramos en este par de países en concreto porque estos son los países en los que estamos especializadas y para los que estamos habilitadas como traductoras juradas.

En este artículo queremos ofrecer orientación a todo profesional ejerciente en el ámbito sanitario en Alemania. Es decir, a quienes necesiten reconocer su experiencia profesional y títulos para poder trabajar como médicos/as, enfermero/as o dentistas en España. Nos dirigimos no solo a nacionales de Alemania, sino también a todas las personas que han cursado sus estudios universitarios en Alemania y, por las vueltas que da la vida, deciden irse a trabajar a España.

¿Qué es el reconocimiento de títulos universitarios en el sector sanitario?

Para poder hablar de lo que es el reconocimiento de títulos profesionales sanitarios entre España y Alemania para ejercer una profesión sanitaria regulada en España, primero tenemos que saber lo que no es. Aunque a menudo se confunda el reconocimiento con la homologación, existen diferencias entre ambos.

En este artículo no hablamos de la homologación, ya que esta permite el ejercicio de la profesión en España en las mismas condiciones que los poseedores de los títulos españoles. En este caso, el reconocimiento de un título profesional (por lo general universitario) es una acreditación que se lleva a cabo en el país de origen de la formación y para el que se solicita, posteriormente, su reconocimiento profesional en el país de destino. En el caso que nos ocupa es España. Este reconocimiento permite al médico, la médica, el enfermero o enfermera ejercer esa profesión concreta, pero no supone un reconocimiento académico. Este reconocimiento profesional permitirá ejercer tanto en hospitales, clínicas o empresas privadas o incluso faculta para presentarse al sistema de ingreso a la función pública a través de las correspondientes convocatorias de las Administraciones del Estado español. La normativa de aplicación para todo lo relacionado con el reconocimiento de profesiones sanitarias reguladas para el ejercicio profesional en España son las Directivas 2005/36/CE y 2006/100/CE, pero, sobre todo, desde una perspectiva práctica, el Real Decreto 581/2017. El organismo competente en España es, por cierto, el Ministerio de Sanidad.

Lo importante: el reconocimiento de las cualificaciones profesionales por la autoridad competente española permitirá acceder en España a la misma profesión que aquella para la que está cualificada en el Estado miembro de origen. Además, podrá ejercerla con los mismos derechos que quienes hayan cursado los estudios en España.

¿Cuáles son las profesiones del sector sanitario que están reguladas en España?

En la página del Ministerio de Sanidad se encuentra una lista con las profesiones del ámbito sanitario que están reguladas en España. Es importante consultar esta lista del país de destino, pues la documentación que se tendrá que presentar para solicitar el reconocimiento del título profesional puede variar.

Las profesiones reguladas de acuerdo con el Ministerio de Sanidad son las siguientes:

  • Médica/o
  • Médica/o especialista
  • Enfermera/o de cuidados generales
  • Enfermero/a especialista, incluidas Matronas
  • Farmacéutico
  • Farmacéutico especialista4
  • Dentista
  • Veterinario
  • Fisioterapeuta
  • Terapeuta ocupacional
  • Podóloga/o
  • Óptica/o-optometrista
  • Logopeda
  • Dietista-nutricionista
  • Biólogo especialista en Ciencias de la Salud.
  • Bioquímico especialista en Ciencias de la Salud.
  • Químico especialista en Ciencias de la Salud
  • Especialista en Radiofísica Hospitalaria
  • Especialista en Psicología Clínica
  • Psicólogo General Sanitario

¿Qué documentación necesito para mi reconocimiento de títulos profesionales sanitarios entre España y Alemania?

Antes de enumerar la documentación que se precisa para este trámite ante el Ministerio de Sanidad ha de tenerse en cuenta que todo documento redactado en alemán habrá de ser traducido de manera oficial al español. “De manera oficial” en este contexto significa: traducidos por una traductora o traductor jurados por el Ministerio de Exteriores español (MAEC). En iurisTranslate, varias de nuestras compañeras son traductoras juradas por el MAEC y podrán acompañarle durante este trámite. Si necesita asesoramiento sobre traducciones juradas para el reconocimiento de títulos en España, no dude en escribirnos a info@iuris-translate.com. Otro aspecto importante: todos los documentos que se presenten deberán ser copias auténticas o compulsadas por parte de un funcionario de la Administración Pública española.

Los documentos que se necesitan para el reconocimiento de títulos profesionales sanitarios entre España y Alemania

Los cinco documentos principales que habrán de ser presentados son:

  1. Solicitud del interesado: Esta solicitud se encuentra en la web del Ministerio de Sanidad y es propia para los títulos expedidos dentro de la Unión Europea a los efectos de ejercer profesiones del ámbito sanitario en España.
  2. Copia del documento personal de identidad o pasaporte. Este documento nos permite acreditar la pertenencia a un estado miembro de la Unión Europea, a los Estados signatarios del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o a Suiza.
  3. Certificado de la autoridad competente del país de origen, en nuestro caso Alemania, que acredite que su título le permite el ejercicio profesional en Alemania y que cumple con las condiciones establecidas en la Directiva 2005/36/CE (Konformitätsbescheinigung).
  4. Copia del título o títulos académicos y profesionales que se quieren reconocer. Para el caso de médicos y en función de cada caso y especialidad nos referimos a la Approbationsurkunde o Zeugnis über die Ärztliche Prüfung, así como la Fachärztliche Anerkennung de la Landesärztekammer (Colegio de Médicos) del Estado federado correspondiente.
  5. Certificación de buena práctica profesional (Unbedenklichkeitsbescheinigung o Certificate of Good Standing): Esta se expide por la autoridad competente del estado miembro de origen. Acredita que la persona no está inhabilitada para el ejercicio de su profesión. Es importante que este certificado no se haya expedido con fecha anterior a tres meses de la fecha en que se presente.

Otros documentos adicionales que habrá que presentar dentro de este proceso pueden ser

  • las certificaciones académicas oficiales del programa de formación del solicitante, que refleje la duración de los estudios en años académicos y la descripción de las materias que se han cursado, el número de horas y los créditos ECTS de cada materia, o
  • certificados que acrediten el ejercicio de la profesión que se quiere reconocer por un tiempo determinado en el país de origen (Alemania).

Los artículos 35 a 41 Real Decreto 581/2017 describen en detalle, por ejemplo, el procedimiento de reconocimiento específico para el caso de la profesión en el sector de la Medicina. Hay detalles y precisiones, por ejemplo, para los casos en los que los títulos de médico, médico especialista, enfermera responsable de cuidados generales, odontólogo, veterinario, matrona y farmacéutico, no respondan a la totalidad de las exigencias de formación contempladas en el Capítulo III del Título III de la Directiva 2005/36/CE. Si necesita ayuda para estos casos concreto no dude en preguntarnos haciendo clic aquí: podemos ofrecerle información más detallada al respecto.

Un caso especial al que tenemos que referirnos: los títulos expedidos por un país extracomunitario que ya hayan sido reconocidos previamente por un país de la Unión Europea, de los Estados signatarios del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o por Suiza, podrán también ser reconocidos por el procedimiento previsto en la Directiva 2005/36/CE. Al reconocimiento previo habrá de añadirse la acreditación de experiencia profesional de tres años en el territorio del Estado miembro que reconoció el título en primer lugar. Para las profesiones de médico con formación básica y médico especialista, enfermero responsable de cuidados generales, matrona, odontólogo, veterinario y farmacéutico, en el certificado deberá constar que este primer reconocimiento se ha efectuado cumpliendo las condiciones mínimas de formación previstas en la Directiva para estas profesiones.

¿Dónde se presenta toda la documentación?

Una vez recopilada toda la documentación necesaria para el reconocimiento de títulos profesionales sanitarios entre España y Alemania de su título profesional, esta habrá de ser presentada a través de una de las siguientes vías:

  1. Por vía postal a la dirección que aparece en el formulario de solicitud;
  2. A través del Registro telemático del Ministerio de Sanidad o de la Administración Pública Española (con certificado digital)
  3. Mediante su presentación en las representaciones diplomáticas u oficinas consulares de España en el extranjero

Si es la primera vez que realiza un reconocimiento de títulos de este tipo, lo cual suele ser el caso, es normal que como profesional sanitario se vea desbordado por tanta carga burocrática.

En iurisTranslate estaremos encantadas de ofrecer orientación en el proceso: como traductoras juradas y jurídicas, pero también por nuestra experiencia con la Administración Pública y nuestra formación en Derecho, estamos familiarizadas con este tipo de procedimientos y podemos facilitarle la tramitación del reconocimiento de su título profesional.

Además, al estar habilitadas como traductoras juradas también en España por el Ministerio de Asuntos Exteriores, nuestras traducciones son aceptadas sin necesidad de ningún tipo de legalización o apostilla tanto por las secciones consulares de España en Alemania, así como por las autoridades en España. No dude en ponerse en contacto con nuestra compañera Elena Sotres en el 01579 2453731, que estará encantada de atenderle.

Agradecemos a Estíbaliz Correa su aportación para la redacción de este artículo.

Scroll hacia arriba