Die Rechtssprache zeichnet sich nicht nur durch ihren sprachlichen Anspruch aus, sondern auch durch die Verwendung vieler juristischer Abkürzungen und Akronyme. Es ist wichtig, diese Abkürzungen zu kennen. Nur so können wir das Dokument, das es zu übersetzen gilt, im Ganzen verstehen. Als Übersetzer, die wir uns auf juristische Texte spezialisiert haben, sammeln wir Abkürzungen und Akronyme und ihre korrekte Entsprechung in der spanischen Sprache in Glossaren, die wir laufend aktualisieren.

Abkürzungen von Einrichtungen und Institutionen

Deutsche AbkürzungDeutsche EntsprechungBedeutung auf Spanisch
AGAktiengesellschaft oder AmtsgerichtSociedad Anónima oder Juzgado local
ArbGArbeitsgerichtJuzgado de lo Laboral
BABundesagentur für ArbeitAgencia Federal de Empleo
BFHBundesfinanzhofTribunal Federal de lo Tributario
BGHBundesgerichtshofTribunal Supremo Federal
BVerwG  Bundesverwaltungsgericht  Tribunal Federal de lo Contencioso-Administrativo
e.V.Eingetragener VereinAsociación Registrada
EUGhEuropäischer GerichtshofTribunal de Justicia de la Unión Europea
FGFinanzgerichtTribunal de lo Tributario
GmbHGesellschaft mit beschränkter HaftungSociedad Limitada, S.L.
IHKIndustrie- und HandelskammerCámara de Industria y Comercio
LGLandesgerichtTribunal Regional
LSGLandessozialgerichtTribunal Regional de lo Social
OLGOberlandesgerichtTribunal Regional Superior
OVGOberverwaltungsgerichtTribunal Regional Superior de lo Contencioso-Administrativo

Abkürzungen deutscher Gesetze

Deutsche AbkürzungDeutsche EntsprechungBedeutung auf Spanisch
AOAbgabenordnungLey General Tributaria [alemana]
BauGBBaugesetzbuchLey de Ordenación de la Edificación [alemana]
BDSGBundesdatenschutzgesetzLey federal de Protección de Datos [alemana]
BGBBürgerliche GesetzbuchCódigo Civil [alemán]
GGGrundgesetzLey Fundamental [de Alemania]
GVGGerichtsverfassungsgesetzLey del Poder Judicial [alemana]
StGBStrafgesetzbuchCódigo Penal [alemán]
StPOStrafprozessordnungLey de Enjuiciamiento Criminal [alemana]
VwVfGVerwaltungsverfahrengesetzLey de Procedimiento Administrativo General
ZPOZivilprozessordnungLey de Enjuiciamiento Civil [alemana]

Weitere juristische Abkürzungen

Deutsche AbkürzungDeutsche EntsprechungBedeutung auf Spanisch
Abs.AbsatzParráfo
Abschn.AbschnittSección
a.E.Am EndeAl final
Anl.AnlageAnexo
Anm.AnmerkungNota/observación
Art.ArtikelArtículo
Az. / Aktz.AktenzeichenNúmero de referencia
Begl.BeglaubigtCertificada
d.h.Das heißtEs decir
gez.gezeichnetFirmado, fdo.
ggf.GegebenenfallsEn caso necesario, dado el caso
i.A.im AuftragPor orden
i.S.d.Im Sinne desEn el sentido de
i.d.R.in der RegelPor regla general
i.e.S.im engeren SinneEn sentido estricto, propiamente dicho
Nr.NummerNúmero
§ParagraphPárrafo
RARechtsanwaltAbogado
RA’inRechtsanwältinAbogada
Urt.UrteilSentencia
Vfg.VerfügungDisposición / orden [kontextabhängig]
Z./Ziff.ZifferCifra, número
z.B.Zum BeispielPor ejemplo
Nach oben scrollen